Rum för översättning
Kultur & språk
För sjätte året i rad ordnar Rum för översättning samtal under Bokmässan i Göteborg. Den 26 september livesänds ett späckat program om bland annat artighetspråk, identitet och arabiska bögar.
För sjätte året i rad ordnar Rum för översättning samtal under Bokmässan i Göteborg. Den 26 september livesänds ett späckat program om bland annat artighetspråk, identitet och arabiska bögar.
Rum för översättning är ett samarbete mellan Sveriges författarförbund, Statens kulturråd, Tolk- och översättarinstitutet, Översättarcentrum och HDK-Valand. Samarbetet är en löst sammanhållen paraplyorganisation som syftar till att öka medvetenheten om vad litterär översättning är och göra översättarna med synliga.
I vanliga fall kulminerar samarbetet i ett fysiskt rum på Bokmässan, där man under tre dagar helt gratis kan ta del av ett stort antal punkter. Eftersom hela mässan är digital i år får i stället programmet sändas live från en studio och koncentreras till en dag.