Bild
Porträtt på medverkande från HDK-Valand
Foto: Från vänster: Jennifer Hayashida (foto: Khashayar Naderehvandi), Jenny Tunedal (foto: Sarah McKey), Khaled Alesmael (foto: Sebastian Genet), Niclas Hval (foto: Anna Lindberg) och Mikael Nydal (foto: Lida Starodubtseva)
Länkstig

Rum för översättning

Kultur & språk

För sjätte året i rad ordnar Rum för översättning samtal under Bokmässan i Göteborg. Den 26 september livesänds ett späckat program om bland annat artighetspråk, identitet och arabiska bögar.

Föreläsning,
Mässa,
Seminarium
Datum
26 sep 2020
Tid
11:00 - 16:45
Plats
Online

Rum för översättning är ett samarbete mellan Sveriges författarförbund, Statens kulturråd, Tolk- och översättarinstitutet, Översättarcentrum och HDK-Valand. Samarbetet är en löst sammanhållen paraplyorganisation som syftar till att öka medvetenheten om vad litterär översättning är och göra översättarna med synliga. 

I vanliga fall kulminerar samarbetet i ett fysiskt rum på Bokmässan, där man under tre dagar helt gratis kan ta del av ett stort antal punkter. Eftersom hela mässan är digital i år får i stället programmet sändas live från en studio och koncentreras till en dag.