Länkstig

Från Gaza till Göteborg med kommunikation i fokus

Med en bakgrund som översättare åt CNN och kommunikatör på ett universitet i Gaza kom Hala Alaraj till Sverige och fick börja om från noll. Efter praktik på Göteborgs universitet har hon i dag ett nystartsjobb och jobbar med webb, studenter i arabiska och alumner.

Hporträtt hala alarajala Alaraj kommer från Palestina, är uppvuxen i Gaza där hon bland annat läste engelsk litteratur och dataprogrammering. Efter studierna började hon jobba åt CNN, gjorde översättningar mellan engelska och arabiska och arbetade även som producent. Därefter fick hon jobb som kommunikatör på Islamic University, ett av de största universiteten i Gaza.

– Där jobbade jag med delegationer, konferenser, skötte kontakten med journalister, skrev tal till rektorn på engelska och arabiska, organiserade olika aktiviteter och hade kontakt med universitetets internationella finansiärer, säger Hala Alaraj.

Råddes att åka till Sverige

Hon trivdes mycket bra på jobbet, men efter åtta år där fick hon problem med hälsan när hon var gravid. Eftersom sjukvården i Gaza är instabil råddes Hala Alaraj att söka läkarvård i något annat land, och hon valde att åka till sin bror i Sverige.

– Jag kom hit bara för att förlösa min dotter. Men när hon var född hade det uppstått politiska problem i Palestina, det var svåra omständigheter där och gränsen var stängd. Jag kunde inte åka tillbaka, i stället sökte jag asyl här i Sverige. Resten av min familj – man och två söner – kom hit ett år senare.

Längtade efter att börja jobba

Hala Alaraj upplevde att hon fick börja om från noll när det gällde stora och viktiga delar av livet – som bostad, språk, karriär. Hon läste svenska och längtade efter att få börja jobba.

– Jag gick till Arbetsförmedlingen och sa att jag hade erfarenhet av att arbeta på ett universitet, och fick veta att Göteborgs universitet sökte praktikanter. Jag kom hit för en intervju och var sedan välkommen hit som praktikant. Jag var inte så bra på svenska då, jag kände mig nervös men hamnade i en jättesnäll arbetsgrupp. Stressen och rädslan försvann med tiden.

Arrangerade seminarier

Att vara praktikant var en väldigt bra erfarenhet, tycker Hala Alaraj. Under sitt halvår på institutionen för litteratur, idéhistoria och religion hann hon arrangera flera aktiviteter – bland annat ett lunchseminarium där två nyanlända akademiker fick berätta om sina erfarenheter.

– Det är svårt för dem att hitta arbete här, men vi hjälpte till att skapa ett nätverk åt dem, bland annat bjöd vi in personer från Göteborgs stad och olika organisationer och kopplade ihop dem. Tillsammans med studievägledarna arrangerade jag också ett idéseminarium om praktikplatser för nyanlända, där jag föreläste om mina egna erfarenheter.

Fick nystartsjobb

Hala Alaraj arbetade även åt andra institutioner – bland annat började hon bygga upp en ny webbplats för Centrum för Europastudier, och fungerade som stöd för studenter i arabiska på institutionen för språk och litteraturer.

När praktikperioden var slut efter sex månader fick Hala Alaraj ett nystartsjobb på universitet, och i dag fortsätter hon det arbete hon påbörjade som praktikant. Hon jobbar vidare med både webbplatsen och med masterstudenterna i arabiska.

– Jag förklarar arabiska texter och hjälper till att ta fram texter som kan användas för ökad läsförståelse, frågor till prov och annat material. Jag jobbar också i en databas tillsammans med studievägledarna, vi ska se vad tidigare studenter från Humanistiska fakulteten gör i dag. Om dagens studenter vet vad de gamla studenterna jobbar med kan det uppmuntra dem att hitta samma typ av jobb.

Hoppas hitta jobb som kommunikatör

Utöver sitt arbete läser Hala Alaraj en master i kommunikation, ett tvåårigt program om bland annat kommunikation inom kulturer, individuell kommunikation och organisationskommunikation. I framtiden hoppas hon hitta ett jobb som kommunikatör.

– Då behöver jag kunna skriva texter på svenska, så jag ska fortsätta läsa svenska för att förbättra den. Framöver vill jag gärna fokusera på kommunikation mellan svenskar och flyktingar på arbetsplatsen.

Språket kanske det svåraste

Just språket har varit det kanske svåraste med att flytta till Sverige, tycker Hala Alaraj. Det har också tagit lite tid att vänja sig vid kulturen på universitet i Göteborg jämfört med det i Gaza.

– Det är stor skillnad! I Palestina bygger hela ideologin på att man hittar personer som vill finansiera verksamheten, och det är svårt. Här är finansieringen mer ordnad och de anställda kan fokusera på forskning och utbildning. De sociala relationerna mellan kolleger är också bättre här, det är lätt att prata med sin chef och sina kolleger. Det är positivt!

Hala Alaraj är anställd på institutionen för litteratur, idéhistoria och religion (45 procent) och institutionen för språk och litteraturer (15 procent) på Göteborgs universitet mellan juli 2016 och juli 2017.