The project aims to identify a toolbox of standardized instruments for the measurement of person-centered care (PCC). In order to reach an optimized PCC it is important to take into account not only what is done in terms of the therapeutic or healthful relaitonship but also the conditions that exist for working person-centered and the living experience of the individual with the medical condition. Measurement of PCC is complicated by the nature of complex nature of its definition and the need to apply the instrument in different settings and at different levels of activity. This project will explore alternative measures of PCC and assess their ability to measure the three elements of the GPCC model (Partnership, Patient’s narrative, Documentation). The project starts with the translation and the evaluation of the Person-centred Practice Inventory - Staff (PCPI-S) by McCormack et al. (2017) and the service users version..
Aims of the project
1) Review existing measures of PCC,
2) Explore the use of the PCPI,
3) Explore use of alternative measures.
Review of instruments used for person-centered care in close collaboration with ongoing Systematic Review of PCC. To identify which parts of the person-centered care are being evaluated by these instruments and how they can inform the project. These instruments include: Individualised Care Instrument (ICI); Person-Centred Care Assessment Tool (P-CAT); the Person-centred Climate Questionnaire (PCQ) (comprising both staff and patient) versions); and the Client-Centred Care Questionnaire (CCCQ). Analysis of Person-Centred Practice Inventory (PCPI) data from other countries
Data from the PCPI is available from several European studies. This data will be collected and anlaysed. Current sources of data are from UK, Norway and Slovenia.
Translation and validation of PCPI into Swedish
Translation of the PCPI-S and psychometric testing will be carried out following the ISPOR guidelines for translation. This includes the steps of:
- Independent translations into Swedish by native Swedish speakers familiar with English
- Reconciliation of the translations
- Back-translation into English by native English speaker familiar with Swedish
- Harmonization of the language versions
- Quality control check by independent ‘experts’ in the field
- Cognitive debriefing for understanding in staff
- Pilot testing
Field testing of the translated instrument in a Swedish context in the VG region with a sufficiently large population to allow analysis using modern test techniques.
In addition collaboration with other countries in the translation of PCPI. Cooperative work to be carried out with University of Coimbra, Portugal on the translation of PCPI.
4) Evaluation of the need for other or supplementary instruments.
In order to complement the GPCC model additional information may need to be collected and this may require the development of additonal questions for measurement.