Linda Flores Ohlson
Universitetslektor
Institutionen för språk ochOm Linda Flores Ohlson
- Mottagning: I samband med undervisning och enligt överenskommelse via e-post
Bakgrund
Jag doktorerade i ämnet tvåspråkighet spanska/engelska i USA vid Göteborgs Universitet i maj 2007. Avhandlingens titel är: "Soy el brother de dos lenguas" El cambio de código en la música popular contemporánea de los hispanos en los Estados Unidos.
Undervisning
Jag har en tjänst som universitetslektor i spanska och undervisar främst i lingvistik och grammatik både på grundkursen och fortsättningskursen. Jag handleder uppsatser och undervisar på masterprogrammen Språk och interkulturell kommunikation samt Nordisk master i moderna språk. Jag arbetar även 10% på PIL (Pedagogisk utveckling och interaktivt lärande) där jag bl.a handleder på den högskolepedagogiska kursen HPE103. Jag är kursansvarig för grundkursen i spanska (nät och campus), delkursen i spansk grammatik på fortsättningsnivå, delkursen Språk och Samhälle på Masterprogrammet Språk och Interkulturell Kommunikation och delkursen Fokus på Form på nordisk master i moderna språk (spanska).
Forskning
Pågående projekt
International Project. Spanish in Europe. Demography of the speakers of a language
Jag är koordinator för teamet som jobbar med boken om Spanskan i de Nordiska Länderna samt tillsammans med María Bernal (SU) ansvarig för delen om Spanskan i Sverige.
Projektets hemsida: http://europa-hcias.de/
Tidigare projekt
The Zombie as a pronoun
Abstract: The apocalyptic narratives in which zombies, humans who have been infected by a virus, died and resurrected as monsters with no memory or conscience - invade the world and mercilessly attack humans are not a new invention. Despite being more numerous in the XXI century, their characteristics are reflected in early texts such as I Am Legend (Matheson 1995, original publication 1954) and The Last Man (Shelley 2004, original publication 1826).
The most striking feature of the XXI century Gothic literature is that vampires are accompanied by other fantasy creatures like demons, fairies, werewolves and, above all, zombies (Spooner 2015: 180). In other words, zombies have become very popular. Spooner (2015: 183) states that the modern zombie is used to explore a variety of themes such as capitalist consumption, viral pandemic, environmental disaster, military irresponsibility and celebrity culture. He indicates that many of the more recent texts show signs of a new era for the zombie, the assimilation into society through rehabilitation of some kind. They are thus no longer the inhuman monster we find in traditional Gothic literature but rather "a metaphor for alienated otherness" (Spooner 2015: 183).
The definition of zombie as ‘a person or reanimated corpse that has been turned into a creature capable of movement but not of rational thought, which feeds on human flesh’ (Oxford Dictionaries) leads us to wonder if these fictional creatures are really characterized as persons in fictional literature, and if they are not, how is the dehumanization or distance between humans and zombies expressed? I will try to answer these questions from a linguistic perspective focusing on the subject- and possessive pronouns that are used to refer to zombies in novels. Since standard English has two categories of pronouns, the one used for humans (He/She, His/Her) and the one used for things and sometimes animals (It, Its) it is interesting to study how these categories are used in order to (de-)humanize the zombie.
The corpus consists of six novels, three of which constitute a trilogy and one which is a collection of about 30 stories by various authors: The Complete Strain Trilogy (Del Toro and Hogan 2013), The Living Dead (Adams 2008), World War Z: An Oral History of the Zombie War (Brooks 2006), Death Has Come Up Into Our Windows (Litore 2011).
In my research I have observed that when it comes to human compassion, for example when the narrator is confronted with a zombie and is painfully aware of the fact that this creature used to be a person, ‘he/she, his/her’ are preferably used. This happens frequently at the beginning of the apocalypse, when people are still in shock, finding what is happening around them hard to understand or even believe. As the survivors become more used to the new apocalyptic world, and fight zombies on a daily basis, the pronouns used to refer to the zombies are more frequently ‘it, its’. This suggests that the animate feature of personal pronouns in Standard English is used by authors as an implicit means to humanize or dehumanize the zombie.
Diskursanalys med ett sociolingvistiskt perspektiv
Diskursanalys av ämnet latinamerikansk invandring och diskriminering av latinos i USA. Forskningsmaterialet är bloggar skrivna på spanska och engelska av latinas i USA. Djupgående diskursanalys för att svara på följande frågor:
- Vilka värderingar kring invandring och diskriminering av invandrare i USA utrycks i bloggarna?
- På vilket sätt uttrycks dessa värderingar?
- Vilka är källorna till värderingarna som uttrycks?
- Går det att identifiera vissa vanligt återkommande teman inom ämnet invandring och diskriminering av invandrarna i bloggarna?
Inom projektet belyses olika ämnen, såsom the DREAM Act och The American Dream.I USA bor det ca 50 miljoner personer med latinamerikanskt ursprung. De utgör den absolut största minoriteten i landet med en mycket stark köpkraft och en allt växande politisk makt. Under de senaste årtiondena har invandringsfientligheten och motståndet mot spanskan ökat kraftigt i landet. Att forska om diskriminering av invandare kan hjälpa oss att bättre förstå hur vi kan agera för att kämpa emot den.
-
The Power of a
Pronoun
Linda Flores Ohlson
The Grammar of Hate. Morphosyntactic Features of Hateful, Aggressive, And Dehumanizing Discourse / Edited by Natalia Knoblock - 2022 -
I mänsklighetens gränsland. Är zombien en han, hon, hen, den eller
det?
Linda Flores Ohlson
Zombier, Zombier, Zombier eller: Omgiven av odöda. - 2020 -
The Zombie as a Pronoun. What Pronouns Are Used and
Why?
Linda Flores Ohlson
Broken Mirrors representations of apocalypses and dystopias in popular culture / Joe Trotta, Petra Platen, Houman Sadri (eds.) - 2020 -
Zombies lost in translation. The translation from English to Spanish of (de)humanizing
pronouns
Linda Flores Ohlson
Revista de lingüística y lenguas aplicadas - 2019 -
Remix Multilingualism. Hip Hop, Ethnography and Performing Marginalized Voices, Quentin Williams
(2017)
Linda Flores Ohlson
Sociolinguistic Studies - 2018 -
Audiovisuellt diskussionsforum i spansk
grammatik
Linda Flores Ohlson
Digitalisering av högre utbildning / Stefan Hrastinski (red.). - 2018 -
Fantastic Creature Pronominalization – The Use of
He/She/It in Reference to Zombies, Vampires, Fairies,
and Trolls in Guillermo del Toro’s Literary
Work
Linda Flores Ohlson
International Journal of Literary Linguistics - 2018 -
Bland levande och odöda pronomen. Han, hon, hen eller kanske det? Vilket pronomen passar egentligen en
zombie?
Linda Flores Ohlson
Språktidningen - 2017 -
Derrin Pinto y Carlos de Pablos-Ortega (2014). Seamos pragmáticos: Introducción a la pragmática
española.
Linda Flores Ohlson
Sociocultural Pragmatics - 2016 -
La discriminación de los latinos en Estados Unidos -Ideas centrales en el discurso valorativo de blogs escritos por
latinas
Linda Flores Ohlson
Lingüística - 2014 -
EL DREAM Act en Blogs de Latinas: Temas
Recurrentes
Linda Flores Ohlson
Studies in Philology. Linguistics, Literature and Cultural Studies in Modern Languages / edited by Gema Alcaraz Marmol, Maria del Mar Jimenez-Cervantes Arnao - 2014 -
Los fenómenos lingüísticos que caracterizan a las protagonistas de ‘Diez mujeres’ de Marcela
Serrano
Linda Flores Ohlson
Lingüística y Literatura - 2014 -
Review of Álvarez Mosquera, Pedro "Identidad y language crossing. El uso de inglés afroamericano por raperos
blancos"
Linda Flores Ohlson
Sociolinguistic Studies - 2013 -
El cambio de código en la producción musical del grupo dominicano-americano Aventura: Funciones pragmáticas y
estilísticas
Linda Flores Ohlson
Actas del XVI Congreso internacional de la ALFAL - 2011 -
"Soy el brother de dos lenguas..." El cambio de código en la música popular contemporánea de los hispanos en los Estados
Unidos
Linda Flores Ohlson
2008 -
El cambio de código español/inglés en la letra del rap "Mentirosa" de Mellow Man
Ace
Linda Flores Ohlson
Moderna Språk - 2008 -
"Baby I'm sorry, te juro, I'm sorry" - Subjetivización versus objetivización mediante el cambio de códigos inglés/español en la letra de una canción de bachata
actual
Linda Flores Ohlson
Spanish in Contact -Policy, Social and Linguistic Inquiries. IMPACT. Studies in Language and Society. 22 - 2007