Till sidans topp

Sidansvarig: Webbredaktion
Sidan uppdaterades: 2012-09-11 15:12

Tipsa en vän
Utskriftsversion

Introducing a Local Legal… - Göteborgs universitet Till startsida
Webbkarta
Till innehåll Läs mer om hur kakor används på gu.se

Introducing a Local Legal Vocabulary in a Latin Context. A Study of Two Swedish 17th Century Approaches

Artikel i vetenskaplig tidskrift
Författare Hans Landqvist
Lena Rogström
Publicerad i Fachsprache. Journal of Professional and Scientific Communication
Volym 40
Nummer/häfte 3–4
Sidor 162–179
ISSN 1017-3285
Publiceringsår 2018
Publicerad vid Institutionen för svenska språket
Sidor 162–179
Språk en
Länkar https://doi.org/10.24989/fs.v50i3-4...
Ämnesord legal handbooks, 17th century, Latin, Swedish, language use, language policy, lexica- tion, professionalization, Clas Rålamb, Claudius Kloot
Ämneskategorier Civilprocess, Latin, Svenska språket

Sammanfattning

In this article, the use and consolidation of legal vocabulary is investigated in two Swed- ish legal handbooks from the 17th century written by Clas Rålamb and Claudius Kloot respectively. Both handbooks were written in Swedish but include elements in Latin. These elements represent original Latin as well as modified Latin, i. e. words and phrases that have been adapted to Swedish morphology. Sections of the handbooks that deal with civil cases were analyzed from a lexicolog- ical starting point. The 106 legal concepts (LC) and 169 lexical units (LU) identified are sorted into four central semantic areas of the legal process: ACTIONS, ARENAS, PARTICIPANTS and TOOLS. Kloot uses more LCs and more LUs than Rålamb who, on the other hand, shows greater lexical differentiation than Kloot. Rålamb is also shown to use a greater number of Latin LUs than Kloot. The area of TOOLS has the closest connection to Latin. Both authors make use of Latin LUs that are still part of Swedish legal vocabulary. Kloot has a stronger tendency to use Swedish LUs when possible, while Rålamb more freely combines Swedish and Latin LUs. Rålamb’s and Kloot’s use of Latin and Swedish LUs is discussed as well as their policies regarding the use of Latin and Swedish. Finally, the lexication of Latin and Swedish LUs in the legal domain in Swedish is discussed.

Sidansvarig: Webbredaktion|Sidan uppdaterades: 2012-09-11
Dela:

På Göteborgs universitet använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.  Vad är kakor?