Till sidans topp

Sidansvarig: Webbredaktion
Sidan uppdaterades: 2012-09-11 15:12

Tipsa en vän
Utskriftsversion

Tag questions in English … - Göteborgs universitet Till startsida
Webbkarta
Till innehåll Läs mer om hur kakor används på gu.se

Tag questions in English translations from Swedish and Norwegian – are there differences?

Artikel i övriga tidskrifter
Författare Karin Axelsson
Publicerad i Svenska som källspråk och målspråk: aspekter på översättningsvetenskap/Birgitta Englund Dimitrova & Hans Landqvist
Sidor 4–21
Publiceringsår 2006
Publicerad vid Engelska institutionen
Sidor 4–21
Språk en
Ämnesord English, Swedish, Norwegian, translations, tag questions, corpus linguistics
Ämneskategorier Svenska språket, Norska språket, Engelska språket

Sammanfattning

This study compares the frequencies of tag questions in translated English texts and English original texts as well as in English texts translated from Swedish and from Norwegian, using data from the fiction parts of the English-Swedish Parallel Corpus and the English-Norwegian Parallel Corpus. Tag questions are found to be underused in translated English, and especially in translations from Swedish. The sources of the question tag translations in the Swedish and Norwegian original texts are then examined to discover reasons for this difference between translations from these two closely related languages. It is suggested that this may be because Norwegian, unlike Swedish, has question tags of the English type and appears to use more right-dislocated elements and "pure" declarative questions.

Sidansvarig: Webbredaktion|Sidan uppdaterades: 2012-09-11
Dela:

På Göteborgs universitet använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.  Vad är kakor?