Till sidans topp

Sidansvarig: Webbredaktion
Sidan uppdaterades: 2012-09-11 15:12

Tipsa en vän
Utskriftsversion

Carolina Redivivas samlin… - Göteborgs universitet Till startsida
Webbkarta
Till innehåll Läs mer om hur kakor används på gu.se

Carolina Redivivas samling från Jesuitkollegiets bibliotek i Riga och Isak Collijns arkiv

Kapitel i bok
Författare Antoaneta Granberg
Publicerad i Da veselitsja Nov’’grad’’ = Må Novgorod fröjda sig hyllningsskrift till Elisabeth Löfstrand / redigerad av Per Ambrosiani, Per-Arne Bodin och Nadezjda Zorikhina Nilsson
Sidor 77–94
ISBN 9789187355240
ISSN 0347-7002
Förlag Slaviska institutionen, Stockholms universitet
Förlagsort Stockholm
Publiceringsår 2016
Publicerad vid Institutionen för språk och litteraturer
Sidor 77–94
Språk sv
Länkar https://gup.ub.gu.se/file/206692
Ämnesord Catechism, Isak Collijn, The Jesuit Collegium in Riga, Uppsala University Library
Ämneskategorier Slaviska språk

Sammanfattning

This paper is one of the results of the project Digitalised descriptions of Slavic Cyrillic manuscripts and early printed books in Swedish libraries and archives and its database Cyrillic and Glagolitic Books and Manuscripts in Sweden CGS (http://anslag.rj.se/en/fund/39532). The purpose of CGS is to make Slavic Cyrillic (and Glagolitic) material in Swedish collections easily accessible to those who wish to study Cyrillic and Glagolitic book production and distribution. The paper comments on an unpublished catalogue of the Riga collection at Uppsala University library (UUB) compiled by Isak Collijn. The library of the Jesuit Collegium in Riga was donated to UUB by the Swedish king Gustav II Adolf in 1622. The identification of the entry “One Russian book in 8°, 12 copies” in UUB’s inventory U 271 is also discussed. The size of the edition, the time and place of printing, the binding and the provenance of UUB’s copies, Ksl 1 and Ksl 157, of the Vilna edition of Canisius’ Catechism in Slavonic translation (ed. Mamonič, 1585), show that they are most probably two of the twelve copies and therefore should be added to the already known Cyrillic material in the Riga collection. Other interesting findings are the earlier unknown edition of Canisius’ Catechism (Ingolstadt 1614) and the names of the first seven letters of the Cyrillic alphabet, added by hand in Latin in Ksl 157. The paper shows that these names were probably written in Sweden. A comparison has been made with the spelling of these names in Alfabetum rutenorum and in a manuscript of Grigorij Kotošichin (Extranea 157:6; CGS 3700).

Sidansvarig: Webbredaktion|Sidan uppdaterades: 2012-09-11
Dela:

På Göteborgs universitet använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.  Vad är kakor?