To the top

Page Manager: Webmaster
Last update: 9/11/2012 3:13 PM

Tell a friend about this page
Print version

Lemman och ekvivalenter i… - University of Gothenburg, Sweden Till startsida
To content Read more about how we use cookies on

Lemman och ekvivalenter i nya roller – en reviderad ordbokstypologi

Conference paper
Authors Anna Helga Hannesdottir
Published in Nordiske studier i leksikografi. Rapport fra Konferanse om leksikografi i Norden. Oslo 13.–16. august 2013
Volume 12
Pages 193–211
ISBN 978-82-7099-763-3
ISSN 0803-9313
Publication year 2014
Published at Department of Swedish
Pages 193–211
Language sv
Keywords tvåspråkig lexikografi, elektronisk lexikografi, isländska, svenska, ordförråd, källspråk, målspråk, ekvivalentlakuner
Subject categories Scandinavian languages, Swedish language


The source language-target language dicotomy is not valid in the electronic dictionary, where information units in the target language are just as accessible as units in the source language. In this article, the consequences of multiple access in bilingual lexicography and its implications for dictionary typology are discussed. Focus lies on the representation of the target language vocabulary – more precisely on the coverage of the Swedish target language in the online Icelandic–Swedish Islex dictionary. The equivalent lacunas observed are partly due to discrepancies in the lexical structure of the languages involved, partly to the outdated role played by Swedish as target language in the dictionary.

Page Manager: Webmaster|Last update: 9/11/2012

The University of Gothenburg uses cookies to provide you with the best possible user experience. By continuing on this website, you approve of our use of cookies.  What are cookies?