To the top

Page Manager: Webmaster
Last update: 9/11/2012 3:13 PM

Tell a friend about this page
Print version

Análisis histórico-compar… - University of Gothenburg, Sweden Till startsida
Sitemap
To content Read more about how we use cookies on gu.se

Análisis histórico-comparativo de las oraciones completivas de sustantivo en español y portugués: nacimiento y evolución de una alternancia sintáctica

Journal article
Authors Anton Granvik
Published in Neuphilologische Mitteilungen
Volume CXVIII
Issue I
Pages 31-63
ISSN 0028-3754
Publication year 2017
Published at Department of Languages and Literatures
Pages 31-63
Language es
Keywords oraciones completivas de susstantivo, análisis colostruccional, alternancia sintáctica, sintaxis histórica, lingüística de corpus
Subject categories Portuguese language, Spanish language, Linguistics

Abstract

Este trabajo investiga la aparición y evolución de una alternancia sintáctica en el contexto de las oraciones completivas de sustantivo en español y portugués. Por medio de datos de corpus y una serie de análisis cuantitativos de la construcción N (de) que + oración completiva, se identificaron 22 sustantivos del español y 19 del portugués que son de importancia central para la construcción. Estos sustantivos se dividen en tres grupos, según su preferencia por una u otra alternativa de construcción: 1. sustantivos que prefieren la variante innovadora N de que; 2. sustantivos que prefieren la variante diacrónicamente más antigua, N que; 3. sustantivos que no muestran una preferencia por una u otra alternativa. Se observa que la mayoría de los sustantivos acaban por integrarse en el grupo 1 (N de que), mientras que quedan muy pocos en el grupo 2 (N que). Sin embargo, contrariamente a lo que puede esperarse, el grupo 3 (alternancia entre ambas variantes) muestra una considerable consistencia diacrónica, tanto en español como en portugués. La mayor diferencia entre la variante N que y la variante N de que es que cuando los sustantivos analizados forman parte de un predicado complejo (junto con un verbo), se usan más a menudo en la variante N que, mientras que cuando tienen una función independiente dentro de la oración y van acompañados de un determinante, la oración completiva se introduce preferentemente con la variante preposicional.

Page Manager: Webmaster|Last update: 9/11/2012
Share:

The University of Gothenburg uses cookies to provide you with the best possible user experience. By continuing on this website, you approve of our use of cookies.  What are cookies?