To the top

Page Manager: Webmaster
Last update: 9/11/2012 3:13 PM

Tell a friend about this page
Print version

Fragment ot Aleksandrijat… - University of Gothenburg, Sweden Till startsida
To content Read more about how we use cookies on

Contact form


Note! If you want an answer on a question you must specify your email address

Fragment ot Aleksandrijata i ot razkaza Za četirite golemi moreta v Molitvenik i Čudesa Bogorodični ot XVIII vek (BAN61)

Chapter in book
Authors Antoaneta Granberg
Published in Vis et sapientia : Studia in honorem Anisavae Miltenova / A. Angusheva, M. Dimitrova et al. (eds.)
Pages 282–303
ISBN 978-619-7372-00-7
Publisher Izdatelski centăr Bojan Penev (Bălgarska akademija na naukite, Institut za literatura)
Place of publication Sofija
Publication year 2016
Published at Department of Languages and Literatures
Pages 282–303
Language bg
Keywords Old Church Slavonic, Alexander romance, Chronograph, the Archives of the Bulgarian Academy of Sciences, the National Library in Sofia.
Subject categories Other languages, Classical Greek language, Slavic languages, General Language Studies and Linguistics, General Literature Studies, Languages and Literature


A Fragment of the Alexander Romance and of the Narrative on the Four Large Seas in a Prayer book and an Account of Virgin’s Miracles from the 18th Century (MS 61 from the Bulgarian Academy of Sciences Library) The paper identifies a fragment from the Alexander Romance and the Narrative on the Four Large Seas copied on the front flyleaf of manuscript no.61 from the Archives of the Bulgarian Academy of Sciences (cf. Kodov 1969: 103–104). The codex contains Prayer book and an Account of Virgin’s Miracles. The article offers the first ever publication of this fragment. It identifies two different parts in the fragment: O velikom ostrově o provan(s)ko(m), taken from the Chronograph redaction of the Alexander Romance, and O četirech˝ velikoch˝ morjach˝ belonging to another part of the same Chronograph. These two excerpts have been checked against the extant Chronographs as well as against the only Russian Chronograph copy kept in Bulgaria, No. 774 from the National Library in Sofia. The comparisons lead to the conclusion that the text on the flyleaf stands closest to the Russian Chronograph of 1512. The paper proves that these two parts are indeed two excerpts deliberately selected and copied on the flyleaf, and are not a fragment taken from another codex and reused in the binding of the eighteenth-century Prayer book. It is further established that Chronograph no. 774 is not the source of these excerpts, since the text of ms no.774 derives from the Chronograph of 1617.

Page Manager: Webmaster|Last update: 9/11/2012

The University of Gothenburg uses cookies to provide you with the best possible user experience. By continuing on this website, you approve of our use of cookies.  What are cookies?